انرژی های پاک و تجدید پذیر
290 صفحه در قالب word
فهرست:
مقدمه : 5
فصل اول : انرژی فسیلی. 7
فیل ها- تاریخچه صنعت نفت 8
خیز مصرف نفت 12
چشم انداز بین المللی انرژی 16
کارایی انرژی 23
مصرف انرژی در ایران 26
اهمیت تنوع در منابع انرژی. 28
راهى نو، پیش روى انرژىهاى نو 38
موانع توسعه انرژیهای نو در ایران 41
فقط 5 درصد از انرژی کشور از طریق انرژی های نو تامین می شود 42
وام های کم بهره حضور بخش خصوصی در انرژی های نو را گسترش می دهد . 43
امکان تدوین گزینه اختیاری تعرفه سبز برای مشترکان 44
رفع مشکلات خرید برق انرژی های نو 45
انرژیهای نوین تجدید پذیر 46
چشم انداز مضاعف از موارد اقتصادی 54
بررسی نظرات تحلیلگران انرژیهای تجدید پذیر با حضور مدیر عامل سازمان انرژیهای نو ایران (مهندس آرمودلی) 60
چشمانداز انرژیهای تجدیدپذیر در سطوح ملی و جهانی 62
بی نیازی به انرژی های نو یک توهم است 67
آیا تولید انرژیهای نو واقعا گران است؟ 68
فصل دوم:انرژی هسته ای. 73
انرژی هسته ای :تیغ دو دم 74
انرژی هسته ای 79
کاربردهای علوم و تکنولوژی هسته ای.. 79
برق هسته ای 81
دیدگاههای اقتصادی و زیست محیطی برق هسته ای 83
دیدگاه زیست محیطی استفاده از برق هسته ای 85
دیدگاه اقتصادی استفاده از انرژی هسته ای 88
چرا جهان فردا به انرژی هستهای نیاز دارد؟ 93
بیوسفر(موجودات کره زمین) در خطر. 93
واقعنگری درباره انرژی پاکیزه 96
ضرورت استفاده از نیروی هستهای.. 96
انرژی هستهای امروز 97
سیاستهای قدرتمند هستهای.. 97
واقعیات مربوط به تشعشع. 98
چرنوبیل: از شایعه تا واقعیت.. 98
سابقه درخشان نیروی هستهای.. 99
پسمانهای هستهای: نگهداری امن در برابر پراکندگی فاجعهبار 100
مدیریت پسمان هستهای.. 101
مراقبتهایی در برابر تسلیحات.. 102
امنیت نیروگاههای هستهای.. 102
قابلیت رقابت نیروی هستهای.. 102
آینده هستهای فراگیر. 103
کاربرد پزشکی.. 103
نیروی هستهای و توسعه پایدار 104
یک بحران که نیازمند هدایت و حل شدن است.. 104
انجمن جهانی هستهایWNA)) 105
ایران و نیاز به برق هسته ای 106
تشریح انرژی هسته ای ایران در حال حاضر 108
فصل سوم:انرژی خورشیدی. 114
از صنعت برق چه میدانیم: 115
تعریف انرژی خورشیدی 118
سیستمهای خورشیدی.. 119
سیستمهای حرارتی و برودتی خورشیدی.. 119
فن آوریهای جدید 119
سیستمهای فتوولتائیک... 119
سیستم های آبگرم خورشیدی.. 120
سیستمهای خوراک پز خورشیدی.. 120
سیستمهای خشک کن خورشیدی.. 121
سیستمهای تولید فضای سبز ( گلخانه ها) 122
برجهای نیرو و نیروگاههای خورشیدی.. 122
تولید برق بدون مصرف سوخت.. 123
سیستمهای تهیه آب شیرین خورشیدی و دستگاه های تقطیر. 124
گرمایش و سرمایش ساختمانها ( خانه های خورشیدی ) 125
انرژی خورشیدی 127
اطلس تابش نور خورشید در کشور ایران. 132
فتوولتائیک چیست؟ 132
وضعیت فن آوری. 134
مزایای انرژی خورشیدی از دیدگاه کلی 138
گفتگو با دکتر یعقوبی: 139
گفتگو با دکتر بهادری نژاد 142
گفتگو با دکتر کعبی نژاد 144
ساخت سلولهای پلاستیکی و بادوام و ارزان توسط دانشمندان دانمارک 146
چین به دنبال پیشروشدن در زمینه مصرف انرژی جایگزین در پنج سال آینده است 147
استفاده از انرژی خورشیدی در جوامع روستایی و عشایری. 148
فصل چهار:انرژی آب.. 152
مفاهیم 153
تعریف انرژی برق و آبی 154
استفاده از انرژیهای آبی نیاز امروز و فردای بشر. 156
تلاش برای تولید انرژی سبز 158
ایران سومین کشور سدساز دنیا 161
نیروگاه آبی و اثرات زیستمحیطی آن 168
احداث و بهره برداری نیروگاههای برق-آبی کوچک 179
مرحله بهره برداری.. 182
فصل پنجم :انرژی باد 183
مقدمه 184
کاربرد انرژی باد 184
استفاده از انرژی باد در آغاز هزاره سوم 185
نیروی باد به عنوان یک منبع جدید تامین برق با سریعترین رشد در سطح جهان 186
طراحی میادین بادخیز 188
انرژی بادی از دیدگاه اقتصادی 192
تکنولوژی توربینهای باد 207
توربینهای بادی جدید ۸۰ درصد بیشتر از نوع معمولی آن انرژی تولید می کنند 217
افزایش طرفداران تولید برق بادی 218
انرژی بادی" راه حل مشکل کمبود انرژی 224
تولید برق از منابع انرژی سبز در آلمان 13 درصد افزایش یافت 226
آلمان و حداکثر استفاده از انرژی باد 227
خانه های انگلیس برق خود را از باد می گیرند. 228
احداث بزرگترین مزرعه توربین بادی در شمال اروپا 229
کانادا و احداث یک نیروگاه بادی ۳۰ مگاواتی 230
چین و احداث اولین نیروگاه بادی برون ساحلی 230
تایوان استفاده از انرژی باد را توسعه می دهد 231
نقشه سرعت و جهت وزش جریانهای باد در کره زمین ترسیم شد 231
برسی استفاده از انرژی باد خاور میانه:مزرعه های بادی محل برداشت انرژی 233
ایران و استفاده از انرژی باد 235
مناطق باد خیزدر ایران 237
فصل ششم:انرژی زمین گرمایی. 241
آشنایی با انرژی زمین گرمایی 242
تاریخچه تولید انرژی برق از انرژی زمین گرمایی 248
مقایسه انرژی زمین گرمایی با آب 249
دیدگاه اقتصادی انرژی زمین گرمایی 250
دیدگاه زیست محیطی انرژی زمین گرمایی 251
امکان استفاده از انرژی زمین گرمایی در پنج منطقه ایران 259
شواهد وجود منابع زمین گرمایی در ایران چیست؟ 259
نقشه پراکندگی مناطق مستعد انرژی زمین گرمایی در ایران. 262
فصل هفتم:انرژی بیوگاز 266
تعریف 267
بیوگاز، انرژی از یاد رفته 267
بیودیزل چیست؟ 272
سوخت هیدروژن 274
تحقیق و توسعه 275
اطلس انرژیهای قابل تولید از روش بیوماس 276
فصل هشتم:انرژی پیل سوختی. 277
دلایل استفاده از پیل سوختی 278
مزایای پیل سوختی نسبت به سایر سیستم های برق معمولی موجود 279
کاربردهای پیل سوختی 280
اصول کارکرد و انواع پیلهای سوختی 280
برخی چشماندازهای کاربرد تکنولوژی پیلهای سوختی 282
تامین مواد اولیه مهمترین مشکل تولید پیلهای سوختی در داخل کشور 283
دو مثال از به کارگیری فناوری پیل سوختی در جهان 285
مقدمه :
امروزه با توجه به رشد جمعیت وپیشرفتهای صنعتی نیاز روزافزون بــه انـرژی مخصوصا انرژی بـرق کـه از پـاکترین انرژیها می باشد و به راحتی قابل تبدیل به انرژیهای دیگر و قابل انتقال و توزیع واستفاده می باشد و ازطرفی پایه و اساس پیشرفت وصنعت در جهان می باشد بیشتر احساس می شود به گونه ای که بشرامروزی انرژی برق را با زندگی خود عجین شده می بیند و بدون آن زندگی را دشوار می بیند وازطرفی دستیابی به چنین انرژی پاک و مهمی به آسانی میسر نیست زیرا تولید این انرژی خود نیاز به در دسترس داشتن انرژیهای دیگری است که این انرژیها محدود و در اختیار کشورهای محدودی است و روز به روز بر قیمت آنها افزوده می گردد و حتی برای دستیابی به آن بعضا بین دارندگان این انرژی و مصرف کنندگان عمده آن جنگهای خونین در می گیرد و نمونه بارز آن همین جنگ آمریکا با عراق می باشد که به بهانه جنگ با تروریسم صورت گرفت ولی هدف واقعی آن برای دستیابی به نفت عراق بود ازطرفی محدود و تمام شدنی هستند وخود این انرژیها قابل تبدیل به مواد با ارزش دیگری است که به مراتب گرانبهاتر و با ارزشتر هستند واستفاده از آنها جهت تولید برق دارای آلودگیهای زیست محیطی هستند. این موضوع به وضوح می رساند که باید به انرژیهای دیگر و پایان ناپذیر اندیشید همانگونه که اطلاع دارید منبع انرژی خورشید مطمعن ترین انرژی است که از ملیاردها سال قبل وجود داشته و تا زمانیکه انرژی خورشید هست دنیا هم هست واگر روزی انرژی خورشید تمام شود دیگر مهم نیست چون دیگر گیتی نخواهد بود و این موضوع به انرژی أب هم برمی گردد و درست همچون انرژی خورشید در صورت تمام شدن دیگر مهم نیست چون حیات وجود ندارد که نیازی به انرژی باشد و انرژی باد هم اینگونه است که در این جا به این موضوع خواهیم پرداخت و راجع به انرژیهای فسیلی بحث خواهیم کرد ودرمورد سایر انرژیهای پاک و تجدیدپذیر همچون انرژی هسته ای و آبی و باد وخورشید و هیدروژن و پیلهای سوختی و زمین گرمایی وبیوگاز و موج وجذرومد بحث خواهیم کرد و با توجه به اهمیت این انرژیها می طلبد که دست اندرکاران بخش انرژی اهتمام ویژه ای جهت استفاده و سرمایه گذاری در این بخش داشته باشند شاید بعضیها فکر کنند که این انرژیها صرفه اقتصادی ندارند و این به این دلیل است که ما خود تولید کننده انرژیهای فسیلی هستیم و فکر می کنیم که ارزانترین انرژی را در اختیار داریم که فکری باطل است و ماهی را هر وقت از أب بگیریم تازه است اگر از همین حالا شروع کنیم زود نیست بلکه دیر هم نشده است و باید هر چه سریعتر دست به کار شد به امید روزی که حداقل هشتاد درصد از انرژی برق کشورمان از انرژیهای پاک و تجدید پذیر باشد.
ممکن است هنگام انتقال از فایل ورد به داخل سایت بعضی متون به هم بریزد یا بعضی نمادها و اشکال درج نشود ولی در فایل دانلودی همه چیز مرتب و کامل است
متن کامل را می توانید در ادامه دانلود نمائید
چون فقط تکه هایی از متن پایان نامه برای نمونه در این صفحه درج شده است ولی در فایل دانلودی متن کامل پایان نامه همراه با تمام ضمائم (پیوست ها) با فرمت ورد word که قابل ویرایش و کپی کردن می باشند موجود است
دانلود پایان نامه دکترای مترجمی زبان انگلیسی Domain Adaptation for Translation Models in Statistical Machine Translation که شامل 147 صفحه و بشرح زیر میباشد:
نوع فایل : PDF
Abstract
We investigate methods to adapt translation models in SMT to a specific target domain.
We discuss two major problems, unknown words because of data sparseness in the (indomain)
training data, and ambiguities arising from out-of-domain parallel texts with different
domain-specific translations. We propose novel solutions to both problems.
The main contributions of this thesis are as follows:
We present a novel translation model architecture that supports domain adaptation at
decoding time from a vector of component models. The combination is implemented
through instance weighting, and all statistics necessary for the computation of translation
probabilities are stored in the models.
We present an architecture to combine multiple MT systems, using techniques and
ideas from domain adaptation. The hypotheses by external MT systems are treated
as out-of-domain knowledge, and combined with in-domain data through instance
weighting.
We introduce a sentence alignment algorithm that is able to robustly align even noisy
parallel texts. We found that higher-quality sentence alignment of the in-domain parallel
text has a significant effect on translation quality in our target domain.
We propose new translation model features that express how flexible, or general, translation
units are, in order to prevent translations that only occur in the context of multiword
expressions from being overgeneralised.
Wir untersuchen Methoden zur Anpassung von Übersetzungsmodellen in SMÜ an eine bestimmte
Zieldomäne. Wir diskutieren zwei Hauptprobleme: spärliche Daten in den Trainingsdaten
der Zieldomäne führen zu unbekannten Wörtern, und der Herbeizug von Daten
aus Fremddomänen verursacht Mehrdeutigkeiten. Für beide Probleme präsentieren wir neue
Lösungsansätze.
Die Hauptbeiträge dieser Dissertation sind folgende:
Wir präsentieren eine Architektur für Übersetzungsmodelle, welche aus einem Vektor
von Teilmodellen besteht und Domänenadaption während der Übersetzung selbst
erlaubt. Die Kombination der Teilmodelle wird über eine Gewichtung von Vorkommenshäufigkeiten
vollzogen.
Wir stellen eine Architektur zur Kombination verschiedener Übersetzungssysteme
mittels Techniken aus der Domänenadaption vor. Die Hypothesen externer Übersetzungssysteme
werden dabei wie Wissen aus einer Fremddomäne behandelt, und mit
Daten aus der Zieldomäne kombiniert.
Wir präsentieren ein Satzalignierungsverfahren, welches auch verrauschte parallele
Texte robust auf Satzebene alignieren kann. Durch die Erhöhung der Satzalignierungsqualität
erreichen wir eine signifikant bessere Übersetzungsqualität.
Wir schlagen neue Merkmale für Übersetzungsmodelle vor, welche die Flexibilität
von Übersetzungseinheiten ausdrücken, und verhindern, dass inflexible Übersetzungen,
welche nur innerhalb eines Mehrwortausdrucks vorkommen, übergeneralisiert
werden.
Contents
1 Introduction 17
1.1 Problem: Domain-specific Statistical Machine Translation 17
1.2 Thesis Contributions 18
1.3 Outline 19
2 Statistical Machine Translation 21
2.1 Statistical Models for Machine Translation 21
2.1.1 Word-based SMT 21
2.1.2 Log-Linear Models 22
2.2 Phrase-based Translation Models 23
2.2.1 Learning Phrase Translations 23
2.3 Discriminative Training 24
2.4 SMT Evaluation 25
2.4.1 BLEU and METEOR 25
2.4.2 Randomness and Statistical Significance 27
2.5 Alternative Translation Models 27
2.5.1 Hierarchical and Syntax-based Translation Models28
2.5.2 N-Gram Translation Models 28
2.5.3 Continuous Space Translation Models29
2.6 Domain Adaptation in SMT 30
2.6.1 Language Model Adaptation 30
2.6.2 Translation Model Adaptation 31
3 Domain-specific Language 35
3.1 The Text+Berg Corpus 35
3.2 Europarl 36
3.3 Linguistic Differences between Text+Berg and Europarl 36
4 Building a Domain-specific SMT system 43
4.1 Experimental Data and Model Configurations 43
4.1.1 Corpora 43
4.1.2 Tools and Models 45
4.2 SMT Learning Curves: How Important is In-domain Data? 46
4.3 Summary 52
5 Improving Data Collection: Sentence Alignment 53
5.1 Related Work 55
5.2 MT-based Sentence Alignment 56
5.3 Bleualign: Algorithm 57
5.3.1 Weighting Sentence Pairs58
5.3.2 Dynamic Programming Search 58
5.3.3 Additional Alignment Procedures 59
5.4 Evaluation of Sentence Alignment 60
5.5 On the Relation Between Sentence Alignment Quality and SMT Performance 62
5.6 Summary64
6 Translation Model Combination: Tackling the Ambiguity Problem 65
6.1 Discussion of Domain Adaptation Techniques 66
6.1.1 Log-linear Interpolation66
6.1.2 Linear Interpolation 67
6.1.3 Instance Weighting 69
6.1.4 Data Selection 70
6.1.5 Priority Merge 71
6.1.6 Origin Features 71
6.2 Perplexity 72
6.2.1 Theoretical Background72
6.2.2 Translation Model Perplexity73
6.2.3 Perplexity Minimization 75
6.3 Evaluation of Domain Adaptation Techniques 76
6.3.1 Data and Methods 76
6.3.2 Results 78
6.4 The Impact of Weights 87
6.5 Domain Adaptation with Unsupervised Clustering of Training Data 91
6.5.1 Clustering with Exponential Smoothing 92
6.5.2 Model Combination 94
6.5.3 Evaluation 94
6.6 A Multi-Domain Translation Model Architecture 96
6.7 Summary 100
7 Integrating Other Knowledge Sources: Multi-Engine Machine Translation 103
7.1 Related Work103
7.2 A Multi-Engine MT Architecture 104
7.3 Translation Model Combination 105
7.4 Evaluation of Multi-Engine MT 106
7.4.1 On the Use of Perplexity for Machine-Translated Text 109
7.4.2 Combining Out-of-domain Data and Translation Hypotheses 111
7.5 Summary 112
8 Multiword Expressions and Flexibility Features 115
8.1 Introduction 116
8.2 Related Work 116
8.3 Learning Translations in SMT 117
8.4 Flexibility Features 118
8.4.1 Variants for Hierarchical Phrase-based Models 121
8.5 Filtering Hierarchical Rule Tables 122
8.6 Evaluation of Flexibility Scores 123
8.6.1 Data and Methods 123
8.6.2 Phrase-based Results 124
8.6.3 Hierarchical Results 126
8.7 Summary 127
9 Conclusion and Outlook 129
Bibliography 133
10 Appendix 147
دانلود پروژه پژوهشی کارشناسی مهندسی برق – قدرت با موضوع بررسی انواع تجهیزات خانواده FACTS
نوع فایل : Word
تعداد صفحات : 59
فهرست محتوا
فصل اول : پیشگفتار
1-1 مقدمه 1
1-2 محدودیت های انتقال توان در سیستم های قدرت
1-2-1 عبور توان در مسیرهای ناخواسته 1
1-2-2 ضرفیت توان خطوط انتقال 3
1-3 مشخصه باپذیری خطوط انتقال 3
1-3-1 محدودیت حرارتی 4
1-3-2 محدودیت افت ولتاژ 5
1-3-3 محدودیت پایداری 6
1-4 راه حلها
1-4-1 کاهش امپدانس خط با نصب خازن سری 77
1-4-2 بهبود پرفیل ولتاژ در وسط خط 8
1-4-3 کنترل توان با تغییر زاویه قدرت 8
1-5 راه حلهای کلاسیک 9
1-5-1 بانکهای خازنی سری با کلیدهای مکانیکی 9
1-5-2 بانکهای خازنی وراکتوری موازی قابل کنترل با کلیدهای مکانیکی 9
1-5-3 جابجاگر فاز 9
فصل دوم : آشنایی اجمالی با ادوات FACTS
2-1 مقدمه 11
2-2 انواع اصلی کنترل کننده های FACTS 11
2-2-1 کنترل کنندههای سری 11
2-2-1-1 جبران ساز سنکرون استاتیکی به صورت سری(SSSC) 11
2-2-1-2 کنترل کنندههای انتقال توان میان خط(IPFC) 12
2-2-1-3 خازن سری با کنترل تریستوری (TCSC) 12
2-2-1-4 خازن سری قابل کلیدزنی با تریستور (TSSSC) 12
2-2-1-5 خازن سری قابل کلید زنی با تریستور (TSSC) 12
2-2-1-6 راکتور سری قابل کلید زنی با تریستور (TSSR) 13
2-2-1-7 راکتور با کنترل تریستوری (TCSR) 13
2-2-2 کنترل کنندههای موازی 13
2-2-2-1 جبران کننده سنکرون استاتیکی(STATCOM) 13
2-2-2-2 مولد سنکرون استاتیکی (SSG) 13
2-2-2-3 جبران ساز توان راکتیو استاتیکی(SVC) 14
2-2-2-4 راکتور قابل کنترل با تریستور (TCR) 14
2-2-2-5 راکتور قابل کلیدزنی با تریستور(TSR) 14
2-2-2-6 خازن قابل کلیدزنی با تریستور (TSC) 14
2-2-2-7 مولد یا جذب کننده توان راکتیو (SVG) 15
2-2-2-8 سیستم توان راکتیو استاتیکی (SVS) 15
2-2-2-9 ترمز مقاومتی با کنترل تریستوری (TCBR) 15
2-2-3 کنترل کننده ترکیبی سری – موازی 15
2-2-3-1 کنترل کننده یکپارچه انتقال توان (UPFC) 15
2-2-3-2 محدود کننده ولتاژ با کنترل تریستوری(TCVL) 16
2-2-3-3 تنظیم کننده ولتاژ با کنترل تریتسوری (TCVR) 16
2-2-3-4 جبرانسازهای استاتیکی توان راکتیو SVC و STATCOM 16
2-3 مقایسه میان SVC و STATCOM 17
2-4 خازن سری کنترل شده با تریستور GTO (GCSC) 18
2-5 خازن سری سوئیچ شده با تریستور (TSSC) 18
2-6 خازن سری کنترل شده با تریستور (TCSC) 19
فصل سوم : بررسی انواع کاربردی ادوات FACTS
3-1 مقدمه 20
3-2 منبع ولتاژ سنکرون بر پایه سوئیچینگ مبدل 20
3-3 کنترل کننده توان عبوری بین خطی (IPFC) 23
3-4 جبرانگر سنکرون استاتیکی سری (SSSC) 28
3-5 جبرانگر سنکرون استاتیکی (STATCOM) 31
3-6 آشنایی با UPFC 35
3-6-1 تاثیر UPFC بر منحنی بارپذیری 36
3-6-2 معرفی UPFC 36
3-7 آشنایی با SMES 38
3-7-1 نحوه کار سیستم SMES 38
3-7-2 مقایسه SMES با دیگر ذخیره کننده های انرژی 40
3-8 آشنایی با UPQC 40
3-8-1 ساختار و وظایف UPQC 41
3-9 آشنایی با HVDCLIGHT 42
3-9-1 مزایای سیستم HVDCLIGHT 43
3-9-2 کاربرد سیستم HVDCLIGHT 44
3-9-3 عیب سیستم HVDCLIGHT 46
3-9-4 بررسی اضافه ولتاژهای داخلی در خطوط انتقال قدرت HVDC 46
3-10 مقایسه SCC و TCR از دیدگاه هارمونیک های تزریقی به شبکه توزیع 47
3-11 SVC 49
3-12 مبدل های منبع ولتاژ VSC 51
فصل چهارم : نتیجه گیری 55
منابع 58
بخش اول : اطلاعات
مقدمه :
پست برق باورس از جمله پستهای فوق توزیع برق منطقه ای زنجان می باشد که در سال 1372 و به منظور تامین برق و اصلاح افت ولتاژ منطقه مربوط به شهر محمدیه و روستاهای اطراف آن احداث و مورد بهره برداری قرار گرفت . این پست از جمله پستهای SAD طرح آلمان شرقی بوده و اکثر تجهیزات مربوط بجز ترانسفورماتورهای قدرت ( که ساخت کارخانه ایران ترانسفور ماتور می باشد ) مربوط به شرکت AEG می باشد . با توجه باینکه بار این پست عموماً جهت مصارف خانگی می باشد، نیازی به استفاده از بانکهای خازنی دیده نمی شود و متوسط ضریب قدرت پست 0.98 در شب و 0.9 در روز می باشد . تغذیه پست عموماً از پست 230/63KV زیاران بوده و در مواردی خاص از پست 230/63KV البرز تغذیه می شود. از 12 خروجی سمت 20KV در حال حاضر 7 خروجی به مورد بهره برداری رسیده است . متوسط پیک بار کل پست در روز عــــــادی
MW 15- MVAR 8 و در پیک بار شبMW 20 - MVAR 10 می باشد . البته این اعداد و ارقام در یک ساعته عادی ثبت شده است . دور تجهیزات نیز فنس کشی شده است تا از بروز خسارت در اثر تماس حیوانات موزی از جمله موش و سمور و مار جلوگیری شود. قسمتهای دیگر پست به غیر از محدوده تجهیزات که شن ریزی شده ، آسفالت کاری و خیابان کشی شده است . تا دسترسی به مناطق مورد نیاز پست راحتتر گردد.
هدف از این پروژه که به عنوان پایان نامه کارشناسی انتخاب گردیده است؛ مقایسه فنی و عملی تجهیزات و طراحی پست با توجه به استاندارهای موجود و تصویب شده وزرات نیرو می باشد.
در این پروژه سعی شده است ضمن آشنایی با تعاریف و مفاهیم فنی پست به نحوه و نوع انتخاب تجهیزات و مقایسه با استانداردهای موجود در سطح شبکه برق رسانی ایران پرداخته شود .
امید می رود که این مجموعه بتواند نیاز دوستاران علم را براورد و پنجره ای روشن فراروی رهروان علم باز نماید .
در پایان از کلیه کسانی که مرا در این امر یاری و راهنمائی کردند من جمله استاد راهنمای عزیز جناب مهندس الهوردیزاده و استاد علمایی و آقایان مهندس نوروزیان , مرادی و حسامی و پرویزی و ظفرجو و همسرم کمال تشکر را دارم.
((اطلاعات محیطی و دسته بندی آسیب ))
از آنجاکه تجهیزات پستها تحت تاثیر شرایط محیطی پست قرار می گیرند لذا در طراحی آنها بایستی به این مشخصات توجه نمود. برای گروه بندی این مشخصات امکانات و جلسات زیادی با سازمان هوا شناسی صورت گرفت و سرانجام در سال 1975 به بعد و به توصیه سازمان مزبور فعلاً می بایست از اطلاعات سالهای 1950 و 1975 که در نشریات هوا شناسی موجود است استفاده نمود . لذا این اطلاعات برای 155 منطقه موجود طبق جدول پیوست جمع آوری و به شرح زیر گروه بندی گردیده است :
1- ارتفاع از سطح دریا : با افزایش ارتفاع از سطح دریا دانسته هوا کاهش یافته و از یک طرف خاصیت عایقی آن که در سطوح عایقی خارجی نقش داردکاهش یافته و از سوی دیگر خاصیت تبادل حرارت بین دستگاهها و محیط اطراف کاهش می یابد. این پارامتر به شرح زیر گروه بندی شده است :
- گروه A ارتفاعهای کمتر از 1000 متر معادل 1000 متر ( شرایط نرمال)
- گروه B ارتفاعهای بین 1000 تا 1500 متر معادل 1500 متر
- گروه C ارتفاعهای بین 1500 تا 2000 متر معادل 2000 متر
- گروه Dارتفاعهای بیش از 2000 متر که بسیار محدود می باشد معادل 2500 متر
2- درجه حرارت حداکثر محیط : این درجه حرارت که عمدتاً در طرح سیستم های خنک کننده و درجه حرارت مجاز هادیها و غیره نقش دارد به شرح زیر گروه بندی شده است:
- گروه A مناطقی که درجه حرارت حداکثر آنها کمتر از 0c40 است . معادل 0c40 ( شرایط نرمال )
- گروه B مناطقی با درجه حرارت حداکثر مطلق بین 0 40 تا 0C 45معادل C045.
- گروه C مناطقی که با درجه حرارت حداکثر مطلق آنها بین 45 تا 050 سانتی گراد معادل 500 سانتی گراد
- گروه D مناطقی که درجه حرارت حداکثر مطلق آنها بیش از 50 است معادل 55 درجه سانتی گراد .
3- درجه حرارت حداقل محیط
برای کارکرد مناسب تجهیزات و قسمتهای وابسته در شرایط مزبور نقش دارد .
به شرح زیر :
- گروه Aمناطقی که درجه حرارت حداقل محیط آنها از0 20-سانتیگراد کمتر نمی شود. معادل 20- درجه سانتیگراد ( شرایط نرمال )
- گروه B مناطقی که درجه حرارت حداقل محیط آنها بین 20- تا 30- درجه سانتیگراد معادل 0c30-
- گروه C مناطقی که درجه حرارت حداقل محیط آنها از 0 30- نیز کمتر می باشد معادل
0c40-
4- سرعت باد :
سرعت بادهای کوتاه مدت ( Gout wind) با احتمال 2% و در ارتفاع 10 متر و با دوره زمانی 5 ثانیه درطراحی پستها از نقطه نظر نیروهای مکانیکی وارده به تجهیزات و سازه ها و ... در نظر گرفته می شود طبق بررسی های انجام شده این سرعت در اکثر نقاط کشور معادل 40 متر در ثانیه بصورت استاندارد بایستی در نظر گرفته شده و در مناطق ساحلی خلیج فارس 45 متر در ثانیه است به شرح زیر دسته بندی شده است :
- گروه A سرعتهای زیر 30 متر در ثانیه
- گروه B سرعتهای بین 30 تا 40 متر در ثانیه
- گروه C سرعتهای بیشتر از 40 متر در ثانیه
5- رطوبت نسبی :
گروه A رطوبتهای زیر 50%
گروه B رطوبتهای بین 50 تا 75 %
گروه C رطوبتهای بیش از 75 %
6- زلزله
این موضوع تحت بررسی بوده است.
7- ضخامت یخ
مقدار یخ بر روی سیمها و تجهیزات در محاسبات و طراحی استقامت مکانیکی پایه ها و محاسبات کششی در سیمها نقش اساسی دارد . بر اساس مطالعات صورت گرفته برای خطوط انتقال ضخامت یخ 2 سانتیمتر در اکثر نقاط ایران متداول است ولی در نواحی حاشیه خلیج فارس در نظر گرفتن ضخامت یخ ضرورتی ندارد . در نواحی دریای خزر و کوهستانی سرد نیز با ارتفاع بیش از 2500 متر این ضخامت معادل 4 سانتی متر در حالت بدون باد مد نظر است.
8- تعداد روزهای رعد و برق دار :
این پارامتر نیز در محاسبات هماهنگی عایقی و سیم محافظت از صاعقه نقش دارد که متاسفانه آمار دقیقی در مورد نقاط مختلف وجود ندارد و تنها مرجع مناسب منحنی های ایزو کروفیک تقریبی است . که توسط دانشگاه امیر کبیر و سازمان هواشناسی تهیه گردیده است . لازم به ذکر است که در نظر گرفتن این پارامتر در مورد ولتاژهای بالا بسیار حساس است و برای پستهای 63/20 چندان مهم نیست .
9- میزان آلودگی
مقدار آلودگی هوا در تعیین سطح ایزولاسیون خارجی و طرح مقره ها نقش عهده دارد و بر اساس استاندارد IEC(71-2) مناطق بر حسب میزان آلودگی به چهار گروه مختلف به شرح زیر دسته بندی می شوند.
- مناطق بدون آلودگی
- مناطق با آلودگی سبک
- مناطق با آلودگی سنگین
- مناطق با آلودگی خیلی سنگین
پارامترهای دیگر :
عمدتاً با اندازه گیری مستقیم از محل پست تعیین می گردد از قبیل مقاومت مکانیکی خاک و ...
ممکن است هنگام انتقال از فایل ورد به داخل سایت بعضی متون به هم بریزد یا بعضی نمادها و اشکال درج نشود ولی در فایل دانلودی همه چیز مرتب و کامل است
متن کامل را می توانید در ادامه دانلود نمائید
چون فقط تکه هایی از متن پایان نامه برای نمونه در این صفحه درج شده است ولی در فایل دانلودی متن کامل پایان نامه همراه با تمام ضمائم (پیوست ها) با فرمت ورد word که قابل ویرایش و کپی کردن می باشند موجود است
توضیحات :
این گزارش کارآموزی در یک مرکز مخابرات است که کارآموز کلیه مراحل کارآموزی را بطور کامل تشریح کرده است. ابتدا تاریخچه ای از صنعت مخابرات ارایه شده و در ادامه به بررسی مراحل و قسمت های مختلف یک مرکز مخابراتی پرداخته شده است.
فهرست مطالب :
برای رفع مشکلات اتصال به درگاه پرداخت بانک
اینجا کیلیک کنید